I, People of the Llano

Blog Llano Poetry Group I,  People of the Llano



 

I, People of the Llano

 

 

 

 

 

                                                                             by

 

                                                               

                                      Carol Hamilton

 

 

 

*  *  *

 

 

 

 

 

 

 

GoodSamaritan Press

 

jeromevbrooke@yahoo.com

 

 

c2010 GoodSamaritan Press

 

Prepared in Chonburi,  Thailand

 

http://gspress2.4mg.com/

 

 

 

 

 

*  *  *

 

 

 

 

 

 

 

                                       I                

 

East if earth's ridges,

we have come down,

down from the Andes,

the Rockies, down from

the Sangre de Cristos,

arteries rushing,

gorged with oxygen,

lips snow-burned, swollen.

Our inheritance is

a flattened desert place

where winds slash

with ice or dust

and cast a kind of fury

over our daily rounds.

We Plains people sing

litanies to the opulence

hurled up day after day,

eastern illumination

curling into the coils

of self knowledge.

 

You, you there, passerby,

my cup awaits the clank,

the glitter of coins.

I have forgotten the warmth

of our Eden.  I need you

to notice me, my ragged nails,

my cap with missing earflaps.

I am the bloated boy.  I wait still

for the transplant.  I am the girl

with the ulcerated shin.

I am the old woman

with the tooth abscessed

clear down my chin.

Can you fill this empty can

at Love's, return to me

with just one gallon---

                                                2- (no stanza break)

 

just enough to move me from this

          God-empty desert?

 

 

 

 

 

                                II

 

What I hold here is a fist-full of sky.

A bare light bulb

dangles down

as I trace our history,

limp as these lace curtains

filled with dust.

A killdeer scurries past,

then another, seen only

in motion.  They will

stagger, cry out if they

see me.  They know

all the camels, the wild horses,

the saber-toothed tigers,

all the Folsom men

are gone.  The dinosaur

mother and her young left

footprints, steps

turned to stone.

 

Near Amarillo, the Cadillacs

are tipped tombstones.

they turn geometric,

let wind slide through

the empty spaces

like light at Stonehenge.

They speak portents

which I cannot make

out in this dim light.

The truck stops and used car

lots jangle together,

smash me up flat

against the saw-toothed ridges.

I know Geronimo's grave sits alone,

                                                          3 - (no stanza break)

 

cut off from Ft. Sill and Arizona

by I-35 and gales of traffic

and misunderstanding.

At evening the icy breath

of Andes slashes

across Lake Titicaca,

makes those spirits

which brood over mystic waters

dance and jerk, almost to heaven,

almost to earth, almost making

contact, the flickery fires

balled up along the paths.

The medicine man

tosses coca leaves,

reads their portents.

The silver backs tell me

we were born

to bear troubles.

 

 

 

 

          III

 

Dvorak whips at the air

in this room.  He sings

his music into mine

at my calling.  I will not

wait for revelation.

These moments are the ones

I choose, a resting place

for the fretful hands of clocks.

 

A see-through rainbow

is portal for a past

of prairie dogs, the thunder

of stampede, and a red tailed hawk's

stringy cry hovers, has never

quite been silenced.

 

All the drawing rooms

 

                                                          4- (no stanza break)

 

fit in my palm,

and three men make music,

make passion, make sound.

The confluence of us all

belongs to not one of us.

Despite my selecting

these walls this cube of land,

the sound pulses off

to its own mad distance.

 

The far-off peaks are

sun-touched, and the ridges

of moon craters cast shadows.

The piano hurls a message,

then the cello overtakes

with its own song

until the violin makes a turn.

At the same moment we speak,

watching five astronauts

awaken.  They sail high

above us in a Babel

of dark and light.

 

I caress you, slather

your skin with my own gibberish,

and we rise, hand in hand,

praise the coming of the day.

 

 

 

 

 

               IV

 

There under artificial lights

we almost touch,

almost finger each other's worlds,

 

there before someone else's passion,

the arias, the washes of thin color,

the airy lifts and twirls.

 

                                                                   5 - (stanza break)

 

We stand, we sit, we wander on

with secrets still packed down,

parachutes compressed, neatly borne.

In truth, we pushed west to come here

 ... if there is a west.

All that the restless men knew

was if they followed the Sun's path,

they would come

to where the frontier died at last.

There on someone else's lush,

watery rim,

great chunks of earth

crashed into a thirsty sea.

They could not stop themselves,

scatched at the earth's scabs,

and they tried, found

Pharoah's ancient plagues rained

down on them, their faces

turned to leather,

their hands hardened.

They watched as Apache,

Comanche, Iowa tried

one solution after another

to the tidal wave

which heaved itself, mindless,

over the conquered virgins,

no nubile, so enticing.

I do try to turn away from you.

How can we mingle?

We are so strange, so distant,

and our stories have been told

in a thousand different dialects.

I understood when you said

there was a Fountain of Youth,

Seven Cities of Gold, Cíbola

hidden somewhere

along your secret skin.

 

                                                                                      6

 

 

 

 

VI

 

I must touch you everywhere,

everywhere, for my dreams

are hidden somewhere in your flesh,

 

and from the first instant

I have gobbled at this moment,

then that, without ever

\

ever true transubstantiation.

I have fingered crinoid stems,

dreamed the ancient seas.

 

Brachiopods and ammonites

have waited for a million years

and more, and more, and I,

 

I brought them home.  That

imbedded shark's tooth tells

me of this ocean floor,

 

and we, even when we hold hands,

we are so light, so lost,

so far from any answer.

 

We are so fragile,

and even now my skin is thinning.

 

 

 

 

 

        VII

 

And now the rain balls up

like mercury on the dust,

releases that smell first rain

always gives.  We forget

that a miracle can be  counted on,

this return from slee                                     

                                                                             7 (no stanza break)

 

this next swell breaking

on a silent sand.  I comment

on such dreams, such smells,

such shared illusions,

such weird lights dancing,

swirling at eddies of green

before the storm.

The sky is a stranger

crouched behind the sofa

frightening, and today,

in the damp air,

streets crawl with fog.

I cannot see my face

in the rearview mirror.

Some frightened person tries

to make sense of the street names,

but veils drift between me

and those letters arranged

on tall poles with faith

that those markings can

explain everything. 

 

 

 

 

 

           VIII

 

    Borges y yo

Hoy leí su milagro de nuevo,

how this humor reinvented

the landscape and

how the circular ruins

lapped around his years,

brought him full circle

to a sighted world

alight with what waits

at the center of its galaxy,

that pulling down

we circumnavigate,

accelerate against,

                                                8 (no stanza break)

 

push my centrifugal motion

against, rush hysterical from

light to dark against, hurl

epithets against.  His necessary

tension seems

ever gentle somehow.

To keep alive, to keep moving,

we must push, ever, against

gravity.  The pull of stars

is distant, faint.

You set crisp ratiocination

to follow Father Brown,

The Cabal, the Gold Bug,

you balance on a rim

of thought and daily outings

and self-depreciation

to see yellow sunrise

a lo lejos y más y  más dentro,

and I, too, try to skate and slide

cheerfully up and down

the tiger's gaping incisors,

admiring the slick sheen

of the enamel.  And you

keep telling me there is

a secret there at the heart

of things.  I blindly

run my fingers

over the classification numbers

of that library you said

loomed as far as you

could not see in space,

which curves,

the astronomer's promise.

I follow your lead,

not to reach distances,

but to a pleasant table

at sidewalk's edge

where I sip coffee

 

                                                          9 (no stanza break)

 

with a friend and listen

to life clatter and clap

along the pavement

to its destination. 

 

 

 

 

 

           IX

 

A new finch is on the roof

this morning, red head

glossy in slanted light.

The feeder dangles

from the droopy clothesline,

useless except as potential decapitator

for unwary backyard walkers.

 

I heard a mourning dove

and thought of you, perhaps

now on your lakeside

morning walk, struggling

to grasp threads of your

cancerous past and wrestle

them over the barrier

which bars you now

 

from owning your then.

I walked, will walk there

and many other blessed places

with you and will again.

I hear the cardinal

you now hear.  He is calling

for his future.  You must

fight to pull a bit of memory

into yours.  I see your lake,

hear your song, step beside

your steps, will a burst

of prairie light for you.

 

                                                                             10

 

El Día de los Muertos

Ephemeral gifts are prepared

for the dead, the tissue paper,

papel picado, wind-torn,

perhaps water-soaked to mush,

mescal on the table,

the mole on turkey,

even the live turkey the young girl

held tucked under her arm

at the market where she talked

with her novio. 

Everything is prepared.

Then the marigold and cockscomb

dry, fall away, still red and gold,

the music ends, the candles melt,

the cemeteries are again dark and quiet.

We danced on our own graves,

found ourselves also expendable

when Quetzalcoatl and

Miclantlecuihtli whirl and pool

together and we nahual

our beastly ways into reality. 

 

 

 

 

GoodSamaritan Press

 

jeromevbrooke@yahoo.com

 

http://gspress2.4mg.com